Če zaključim, računalniško prevajanje nikakor ne more nadomestiti človeškega faktorja in občutka za jezik, lahko vam je le v pomoč pri razčlenjevanju teksta in vam poda smernice za lažje doumevanje celotnega besedišča.
Brezplačno prevajanje besedila – Google Translate
Po številu objav o tem podjetju, bi skoraj lahko rekli, da sem z njim obseden, a kaj ko me vedno znova preseneti v pozitivnem smislu. Google Translate je do sedaj omogočal prevajanje teksta v 32 svetovnih jezikih (tudi Kitajščina), pred kratkim pa je v zbirko dodal še Slovenščino. Storitev omogoča prevajanje posameznih besedil kakor tudi celotnih spletnih strani, odvisno od vašega izbora. Na spletni strani http://translate.google.com/translate_t vnesete v polje besedilo ali spletno stran, na gumbih izberete izhodiščni in končni jezik ter pritisnete translate. Prevodi so ob nekoliko bolj kompleksnih stavkih malce nerodni, a je še vedno bolj priročno kot brskanje ali listanje po slovarju, kjer bi dobili isti rezultat, le precej več časa bi porabili.
So sieht es aus meine Web-Site in deutscher Sprache.
fajn je tole 🙂
mislim, da bom lahko komot presedlal iz presis-a online na google translate, saj ima tudi neomejeno št. znakov =P. Bistven dejavnik zamenjave
Se strinjam predvsem z zadnjim delom objave 🙂 Res je, da se programi, ki nam olajsujejo prevajanje, vztrajno izboljsujejo, ampak menim, da je cloveski faktor zaenkrat se nenadomestljiv.
neočitna reklama 😉